翻訳ブログ TransReed

翻訳・機械翻訳・ポストエディットなど翻訳に関連する情報を発信

翻訳のスピード感が変わる未来【特別対談】翻訳品質と標準化 ⑥

2018-08-21

川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年夏号の特別対談企画⑥です。「翻訳品質と標準化」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。

これから求められる品質標準【特別対談】翻訳品質と標準化①

2018-08-21

川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年夏号の特別対談企画①です。「翻訳品質と標準化」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。

翻訳に特化したスタイルガイドを【特別対談】翻訳品質と標準化 ②

2018-08-21

川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年夏号の特別対談企画②です。「翻訳品質と標準化」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。

自動翻訳を活用して翻訳生産性をもっと向上させたい!

2018-03-08

ビジネスのさまざまな場面で、機械翻訳を活用して翻訳生産性をもっと向上させたい!オンプレミス/ホスティング型/SaaS型 導入・コーパスによるアダプテーションなど、国産の機械翻訳エンジン「みんなの自動翻訳@KI(商用版)」が完成する前の解説記事となります。

Translation Designerを選ぶべき理由①

2018-01-22

Translation Designerを選ぶべき第一回は「機械翻訳と情報セキュリティ」の観点での強みをご紹介します。機械翻訳(MT)の導入支援、販売、翻訳支援(CAT)ツールとの連携に関する疑問やご不明点もお気軽にご相談ください。

「質」の捉えかたが重要【特別対談】翻訳業界と品質管理②

2018-01-10

川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年冬号の特別対談企画②です。「翻訳業界と品質管理」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。

品質管理の重要な仕事とは【特別対談】翻訳業界と品質管理③

2018-01-10

川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年冬号の特別対談企画③です。「翻訳業界と品質管理」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。

組織活動の定期診断が必要【特別対談】翻訳業界と品質管理⑤

2018-01-10

川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年冬号の特別対談企画⑤です。「翻訳業界と品質管理」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。

品質管理もAIに比例して大きく変化する【特別対談】翻訳業界と品質管理⑦

2018-01-10

川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年冬号の特別対談企画です。「翻訳業界と品質管理」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。

何が問題なのかを当事者が意識する【特別対談】翻訳業界と品質管理⑥

2018-01-10

川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年冬号の特別対談企画⑥です。「翻訳業界と品質管理」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。

「品質管理」に着目したきっかけ【特別対談】翻訳業界と品質管理①

2018-01-10

川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年冬号の特別対談企画です。「翻訳業界と品質管理」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。

管理と改善の違い【特別対談】翻訳業界と品質管理④

2018-01-10

川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年冬号の特別対談企画④です。「翻訳業界と品質管理」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。

品質工学は利益の管理ができる【特別対談】翻訳業界と品質管理⑧

2018-01-10

川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年冬号の特別対談企画⑧です。「翻訳業界と品質管理」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。

翻訳と通訳! それぞれの特徴や違いを紹介します。

2017-12-05

翻訳と通訳。AIによる業務効率化が加速しているジャンルでもありますが、気になる違いを紹介します。川村インターナショナルは、AI翻訳、機械翻訳の翻訳サービスも対応しております。ぜひお気軽にお問い合わせください。

徹底解説!翻訳業界の現状と今後

2017-10-11

翻訳業界の現状と今後の需給の見通しについて解説します。機械翻訳・ポストエディットのほか、ローカリゼーション(Web制作、マニュアル制作などドキュメント制作など)など多彩な翻訳サービスについてご検討のお客様は、川村インナーナショナルへぜひご相談くださいませ。

TransReed限定版のご案内

法人ユーザー様限定
TransReedは、法人ユーザー様限定にて「限定版」も配信しています。翻訳・ローカリゼーションに関する翻訳会社ならではのノウハウを中心に、機械翻訳など、最新のソリューションに関する検証レポートや中国・東南アジアビジネスの動向など、ビジネスに役立つ様々な情報を公開します。配信は月1回となります。

*同業他社様および個人メールアドレスの方からのお申込みはお断りすることがございます。あらかじめご了承の程をよろしくお願い申し上げます。