セミナー・イベント情報

翻訳業務の効率化を図りたい。機械翻訳の解らないところがある。など翻訳に関する課題やお悩みをお持ちの企業内担当者様は、ぜひご参加ください。

募集中のオンラインセミナー情報

終了したオンラインセミナー

2021/6/17 MT界の超新星!『XMAT(トランスマット)』とは?~小難しい操作にEXIT!翻訳をポンポン進めよう‼~

翻訳会社川村インターナショナルではオンラインセミナ―を開催しています。第50回は「MT界の超新星!『XMAT(トランスマット)』とは?~小難しい操作にEXIT!翻訳をポンポン進めよう‼~」です。

2021/6/10 早く安く翻訳を仕上げる方法をお教えします!

翻訳会社川村インターナショナルではオンラインセミナ―を開催しています。第49回は「早く安く翻訳を仕上げる方法をお教えします!」です。

2021/6/3 AIを活用した動画字幕制作のススメ

翻訳会社川村インターナショナルではオンラインセミナ―を開催しています。第48回は「AIを活用した動画字幕制作のススメ」です。

資料請求コンテンツも充実しております。こちらも合わせてご活用ください。

動画コンテンツ一覧

会社案内/みんなの自動翻訳(商用版)/機械翻訳ソリューション/グローバルネットワーク/翻訳支援ツールについて/機械翻訳とポストエディットを有効に活用する Translation Designer /ISO17100とISO27001(ISMS認証)の認証取得企業が取り組んでいる品質管理についてなど、皆様のお役に立つ情報をまとめています。

機械翻訳をどう活用するか

機械翻訳を活用した業務効率化を検討されている企業担当者様むけに、川村インターナショナルのノウハウを凝縮したホワイトペーパーのご紹介です。動画翻訳、マニュアル翻訳、特許翻訳など分野に特化した活用方法についても解説しています。

翻訳における用語集の利活用 資料ダウンロードフォーム

「用語集の利活用」に関する特別連載をまとめました。用語集がないとどのような問題が発生する?用語集の利点は?企業で翻訳に携われる方々にとって「用語集」は非常に関心の高いテーマです。このようなニーズに応えるための全6記事の連載をご紹介します。


2020年12月1日 (火) - 25日 (金) 【出展イベント
2020特許・情報フェア&コンファレンス Online

世界の特許機関の最新動向が発信される「2020特許・情報フェア&コンファレンス Online」に出展いたします。川村インターナショナルの「企業プレゼンテーション:特許翻訳DXのススメ<明細書翻訳における機械翻訳活用法>」も公開しております。ぜひご来場の上、ご覧ください。

■日 時:2020年12月1日 (火) - 25日 (金) 入場無料(登録制)
■会 場:オンライン https://pifc.jp/ 詳しくはwebへ
■企業プレゼンテーション:特許翻訳DXのススメ<明細書翻訳における機械翻訳活用法>
■主 催:一般社団法人 発明推進協会、一般財団法人 日本特許情報機構、フジサンケイ ビジネスアイ 産経新聞社

JSAマーク
ISO17100/JSAT 007
認証範囲:
以下の翻訳サービス(英日・日英)
①金融・経済・法務
②医療・医薬
③工学・科学技術
ISO
IS 632884/ISO 27001
※当社では、ISO17100に準拠した翻訳サービスを提供可能です。
準拠サービスをご希望の場合は、ご依頼時にお申し付けください。
ページトップに戻る