翻訳・機械翻訳・ポストエディットなど翻訳に関連する情報を発信
catch-img

IELTS(英語能力試験)とは?実体験からわかる試験内容と特徴

現在、私は株式会社川村インターナショナルで英語を使用して翻訳の仕事をしています。仕事に応募する際に、自身の英語能力を証明するため、所有している英語関連の試験結果を記載することがあります。面接等で実際に試験を行うことなく、ある程度、採用側の方々に英語の能力を判断してもらうことができるので、試験を受けておくと役に立つことがあるかと思います。

今回は、その英語の資格の1つで、自身が受験したIELTS(International English Language Testing System)という試験についてお話させていただきます。今後、何か英語の試験の受験をお考えの方にとってお役に立てれば幸いです。

目次[非表示]

  1. 1.<IELTSとは>
  2. 2.試験の構成
  3. 3.試験の特徴
  4. 4.試験当日
  5. 5.川村インターナショナルの翻訳サービス

<IELTSとは>

IELTSは、英語を母国語としていない方向けの、英語運用能力を測定するための国際的な試験です。イギリスのケンブリッジ大学英語検定機構、ブリティッシュ・カウンシル、IDP: IELTS Australiaによって共同運営されています。

IELTSは、留学や移住、就労などの目的で英語能力を証明するために広く利用されています。特にオーストラリア、カナダ、ニュージーランド、イギリスなど英語圏の移民申請や、大学入学においては主要な英語試験とされています。また、近年は日本国内の大学入試や企業採用でも評価基準の一つとして導入されつつあります。

私の場合は、ニュージーランドの専門学校に入学するため、全体で5.5ポイントが必要という規定になっていたため、まずは現地の語学学校の試験受験コースに約半年間通いました。

試験の構成

試験を受ける会社員のイラスト(女性)

試験はアカデミックジェネラル・トレーニングの2種類があります。アカデミックは大学や大学院など高等教育機関への進学を希望する人向けで、学術的な文章や講義内容に基づいた問題が出題されます。例えば出題分野は歴史(世界史)や生物などのアカデミックなトピックが含まれるため、ある程度の語彙力が必要とされます。

一方、ジェネラル・トレーニングは職業訓練や移住申請などを目的とする人向けで、日常生活や職場環境に関連した内容が中心です。私は専門学校への進学が目的だったためアカデミックの試験を受験しました。

評価はリスニング、リーディング、ライティング、スピーキングの4種類で構成されます。リスニングとスピーキングは両方で共通ですが、リーディングとライティングは種類によって出題内容が異なります。スピーキングテストは試験官との対面形式で行われ、自然な会話力や発音、論理性などが評価されます。

試験の特徴

スコアは0.0から9.0までのバンドスコアで表示されます。各技能のスコアと全体の平均値が算出され、例えば海外大学進学では6.0〜7.5程度、移民申請では国や条件によって5.0〜8.0程度が求められることが多いです。TOEFLなど他の英語試験と比べると、IELTSはより実践的なコミュニケーション能力を重視している点が特徴です。

IELTSではライティングとスピーキングの試験があるため、より自身の考え等を英語にして発信していく能力が求められる試験となっており、そのための訓練が必要になります。

IELTSは日本人にとって馴染みのある英語資格ではないため、TOEICにすると何点くらい(英検だと何級くらい)なの?と疑問に思われる方も多いかと思います。下記スコア比較表をご覧ください。

CEFR

TOEFL

IELTS

TOEIC

英検

C2

-

8.59.0

-

-

C1

95120

7.08.0

18451990
L&R945990
S&W360400

1

B2

7294

5.56.5

15601840
L&R785940
S&W310360

1

B1

4271

4.05.0

11501555
L&R550780
S&W240310

2

A2

-

6251145
L&R225545
S&W160240

2

A1

-

320620
L&R120220
S&W80160

3

(参考:文部科学省 各資格・検定試験とCEFRとの対照表)
「大学入学共通テスト」検討・準備グループ(平成30年度~)

先にご説明したとおり、問題形式が異なるため完璧に比較することは難しいですが、おおむねの難易度はお分かりいただけるかと思います。

自分は日本人のため、リスニングや、リーディングの試験については学生の頃から経験してきましたが、スピーキングと特にライティングの勉強については経験が少なく、大変苦労しました。特にライティングが苦手で、グラフ等のデータが提示される箇所があるのですが、それらを分析して理論的な英語による文章の組み立てが求められます。

英語の文法や適切な構造、スペルの正確性など英語に対するスキルも求められるのはもちろんこと、データを分析して分かりやすく、齟齬のない文章を組み立てることにも苦戦しました。

試験当日

半年間の留学中は手ごたえを感じられず苦しい日々もありましたが、挑戦したIELTSでは、肩の力を抜いて臨んだことでリスニングやリーディングで思いがけず成果を得られ、最終的に目標の6.0を取得できました。試験本番で緊張を乗り越える経験や、努力が形となった喜びは大きな自信となりました。結果として専門学校への進学が叶っただけでなく、学びに向き合う姿勢や挑戦を楽しむ気持ちを得られたことが何よりの収穫でした。

今後もこの経験を糧に、新たな学びに前向きに取り組んでいきたいと思います。​​

川村インターナショナルの翻訳サービス

川村インターナショナルでは、IT・ローカリゼーション、医療機器・医薬、観光・インバウンド、製造業、金融・ビジネス・法務、SAP 関連文書など、幅広い分野の翻訳を扱っております。お客様の業種・専門分野に応じて最適な翻訳者が対応いたします。弊社の審査基準をクリアした、経験豊富なプロの翻訳者ですので、品質の面でもご安心ください。

翻訳会社への翻訳依頼をご検討されている方は、お気軽にご相談ください。お気軽にご相談ください。

​​ 

関連記事

KIマーケティングチーム
KIマーケティングチーム
川村インターナショナルWebマーケティングチームです。開催予定セミナーやイベントの告知、ブログ運営などを担当しています。

この記事がお役に立ったらシェアをお願いします!

ホワイトペーパーはこちら

JSAマーク
ISO17100
JSAT 007

認証範囲:
金融・経済・法務、IT、医療・医薬、電気 ・機械、航空宇宙分野の技術翻訳サービス 及びソフトウェアローカリゼーション
SGS_ISO-IEC_27001_with_ISMS-AC
※当社では、ISO17100に準拠した翻訳サービスを提供可能です。
準拠サービスをご希望の場合は、ご依頼時にお申し付けください。