2020/8/20 オンラインセミナ―

 
開催日時

2020年8月20日(木)15:00 - 16:00

テーマ

機械翻訳のネクストステップ ~汎用エンジンからカスタムエンジンへ~

内 容

 NMTの登場により機械翻訳の品質は格段に向上し、市場にある汎用型の機械翻訳エンジンを利用することで手軽に翻訳業務の効率を向上することができるようになりました。しかし、汎用型エンジンは業界固有の専門用語や企業内の表記ルールに対応していないため、期待通りの翻訳が得られずストレスに感じることもあります。このウェビナーでは、汎用型エンジンとカスタムエンジンの出力結果の比較を交えつつ、特定の分野に特化したカスタムエンジンに関して以下のトピックについてご説明します。

 

・汎用エンジンと特化型エンジンの違い


・各種カスタムエンジンのご紹介


・特化型エンジンの構築&活用方法・特化型エンジンの構築&活用方法

主催者

株式会社川村インターナショナル

参加費 無 料(要予約、事前登録制)
会 場 オンラインのため、その場でパソコンからご覧いただけます。
定 員

10名 参加締め切り:8/19(水)

その他

こんなお悩みをお持ちの方におすすめです。

  • 汎用型エンジンで機械翻訳を活用している方
  • 自社の利用に特化した機械翻訳エンジンを探しの方
  • 機械翻訳の出力品質を向上させる方法をお探しの方
※法人企業様向けのセミナーになります。競合他社様および個人の方のご参加はお断りさせていただいております。あらかじめご了承の程をよろしくお願い申し上げます。

機械翻訳をいかに活用するか(ホワイトペーパー)

本資料は、機械翻訳(MT)導入を比較ご検討の際思い浮かべる疑問を解消し、活用のニーズ、「ポストエディット」「用語集」などのキーワードについても解説いたします。(全62ページ)

資料の構成は以下のようになっております。

第一章   はじめに
第二章   機械翻訳(MT)活用のニーズ
第三章   機械翻訳(MT)と(HT)の違い
第四章   機械翻訳と関連技術
第五章   MT導入時に知っておくべき6つのポイント
最後に

など

競合他社様および個人翻訳者の方々からの資料請求はお断りすることがございます。あらかじめご了承の程をよろしくお願い申し上げます。

機械翻訳VS人手翻訳 番外編

機械翻訳は本当に使えるの?本記事では「品質」「費用」「納期」の観点から、機械翻訳の優位性をご紹介します。

CATツールで使える正規表現・第1回

翻訳の現場で役に立つ正規表現を取り上げながら、基本的な正規表現について解説する連載、第1弾です。

翻訳会社の選び方:打診編

翻訳業務を経験したことのない場合、どのように翻訳会社を選べばよいのでしょうか。本記事では、翻訳業務経験のない方を対象に、翻訳会社を選ぶ際の基本的な流れをご紹介します。

UIテキストを正しく翻訳する方法-パート2:視覚的コンテキスト

ローカリゼーションの専門知識を持つ著者が、UIテキストの視覚的コンテキストについて説明します。

ITから産業翻訳へ~活かせるナレッジは無限大~

IT業界から転職した筆者の体験をもとに、IT関連のナレッジや経験を生かすことができる「産業翻訳」の世界をご紹介します。