導入事例一覧

導入をご検討の方へ

導入事例

導入をご検討の方

AIを活用した翻訳で大量の文章を予算内で翻訳を可能に

「成城大学様」多言語でもAIを活用したポストエディットサービスを提供可能。人手の翻訳サービスの導入事例です。

医療の専門用語・業界用語を高品質に翻訳でき、多言語にも対応可能

「株式会社システム・ビット様」医療用語・業界用語を高品質に翻訳でき、多言語にも対応可能。人手の翻訳サービスの導入事例です。

高精度な翻訳品質と、安心して使える高いセキュリティが決め手

「愛知県内の自治体」様 翻訳の精度が高く、サーバが国内に限定されているので安心して使える国産の機械翻訳エンジン『みんなの自動翻訳@KI(商用版)』の導入事例のご紹介です。

音声認識+機械翻訳を活用して講義動画の翻訳費用を50%低減

「名古屋大学様」音声認識+機械翻訳を活用して講義動画の翻訳費用を50%低減へ。機械翻訳、ポストエディット、字幕翻訳の導入事例のご紹介です。

高品質な翻訳と迅速で優れたプロジェクトマネージメント

「Teradata様」高品質な翻訳と迅速で優れたプロジェクトマネージメント。人手の翻訳で川村インターナショナルの翻訳サービスをご利用いただいているTeradata様からのメッセージです。

多言語翻訳の効率化を実現し コストを3分の1削減

「株式会社メニコン様」資料の多言語翻訳において機械翻訳を活用し、翻訳コストの1/3削減・効率化を実現。PDF翻訳も簡単!海外進出のスピードにを加速させた、文字数無制限で翻訳できる機械翻訳エンジン『みんなの自動翻訳@KI(商用版)』の導入事例のご紹介です。

英訳マニュアルのリリースまでの期間を短縮、翻訳作業を効率化。

「クオリティソフト株式会社様」英訳マニュアルのリリースまでの期間を短縮、翻訳作業を効率化。使いやすさ、価格と機能のバランスが取れている翻訳支援プラットフォーム『Translation Designer』の導入事例のご紹介です。

ブランドイメージを保つ高品質な動画翻訳で海外進出をサポート

「セリック様株式会社様」ブランドイメージを保つ高品質な動画翻訳で海外進出をサポート。多言語翻訳・字幕翻訳・人手翻訳の導入事例です。

自然でこなれた翻訳とストレスフリーの字幕

「ベクタージャパン株式会社様」自然でこなれた翻訳とストレスフリーの字幕。字幕翻訳・人手翻訳の導入事例です。

全ての導入事例一覧ページはこちら