翻訳ブログ TransReed
横綱=YOKOZUNA 日本語で親しむSUMOの世界
2024-10-01
相撲は日本の国技であり、今では観光客の方にも人気となっています。今回はそんな相撲に関する言葉を、英語での表現を交えて紹介します。
LDX hub: 書式を維持した翻訳・テキスト変換を実現するLDX hub DocFlexとは
2024-09-26
LDX hubはデジタルデータの変換・加工処理を自由に組み合わせることができるAPI群です。今回はLDX hub DocFlexテクノロジについて紹介します。
「お茶を濁す」をどう翻訳する?――飲み物に関する英日表現
2024-09-24
今回はコーヒー、お茶、お酒といった飲み物にまつわる日英表現を紹介いたします。特に慣用句などは直訳するとおかしな意味になってしまうことが多いので注意が必要です。
LDX hub: 生成AIを使ったテキスト変換処理のコツ
2024-09-19
LDX hubはデジタルデータの変換・加工処理を自由に組み合わせることができるAPI群です。今回は生成AIを活用したテキスト変換について紹介します。
LDX hub : レイアウトや書式を維持したドキュメント翻訳とその未来
2024-09-12
LDX hubはデジタルデータの変換・加工処理を自由に組み合わせることができるAPI群です。今回は生成AIを利用した自由度の高いドキュメント変換について紹介します。
東欧きってのラテン民族国家~ルーマニアとその言語~
2024-09-10
東ヨーロッパきってのラテン国家であるルーマニア。今回はそんなルーマニアで話されている言語とその特徴、そしてちょっとした豆知識を紹介します。
IPランドスケープと知財経営におけるAI翻訳ソリューションの活用
2024-09-09
IPランドスケープは知的財産権を基に市場等を分析する手法のひとつです。今回はIPランドスケープにおいてAI翻訳ソリューションが解決する課題や、その活用方法を紹介します。
LDX hub : レイアウトや書式を維持したドキュメント翻訳とその未来
2024-09-02
LDX hubはデジタルデータの変換・加工処理を自由に組み合わせることができるAPI群です。今回は機械翻訳などの処理後の、レイアウト維持について紹介します。
LDX hub: デジタルデータ変換の新たな可能性
2024-08-29
LDX hubはデジタルデータの変換・加工処理を自由に組み合わせることができるAPI群です。今回はその特徴と活用方法を紹介します。
Film Adaptationの理論から見る映画
2024-08-27
小説などを原作として映画を製作することを「film adaptation(映画化)」と言います。今回は有名作品を例にあげて、字幕や吹替で翻訳とも関係が深い、film adaptationについて紹介します。
誇大広告に注意!マーケティング翻訳のポイント
2024-08-20
マーケティング活動において誇大表現には気をつけねばなりません。今回の記事では、マーケティングに関する翻訳に関して、大げさにならないよう注意すべき表現を紹介します。
逆翻訳:機械翻訳の品質を向上させるヒント
2024-07-23
ある言語を別言語に翻訳した後、元の言語に戻すことを逆翻訳と言いますが、うまく活用することで翻訳の品質・翻訳工程の効率をあげることが可能です。本記事では機械翻訳の品質にフォーカスを当ててご紹介します。
世界で最も美しい言語 フランス語の特徴
2024-07-16
2024年のパリオリンピックが開催されるフランス。「世界で最も美しい言語」とも称されるフランス語の文法の特徴や、数字のルールなどについてご紹介します。
翻訳が楽になる!翻訳メモリの活用(前翻訳、ペナルティ、フィルタ編)
2024-07-09
翻訳作業において翻訳メモリは訳語の統一や効率的な作業に欠かせないものです。今回は翻訳支援ツールの1つであるTrados Studioを使用した、翻訳メモリを十分に活用するための設定方法を紹介します。
TransReed限定版のご案内
TransReedは、法人ユーザー様限定にて「限定版」も配信しています。翻訳・ローカリゼーションに関する翻訳会社ならではのノウハウを中心に、機械翻訳など、最新のソリューションに関する検証レポートや中国・東南アジアビジネスの動向など、ビジネスに役立つ様々な情報を公開します。配信は月1回となります。