
翻訳・機械翻訳・ポストエディットなど翻訳に関連する情報を発信
日本語の野球用語には和製英語が多いので、ついカタカナをそのまま英語にしてしまいがちですが、球団通訳を夢見る筆者が、野球用語を英語で紹介するシリーズ第二弾。今回は守備に関する用語を紹介します。
記事を見るmemoQの「memoQ Trend Report 2020」では、翻訳技術と翻訳関連の分野に影響を与えると考えられる重要な開発についてトレンドを発表しています。本記事では「ゲームローカリゼーション」のトレンドをご紹介します。
記事を見る日本には、ものや文化の流入とともに、世界の諸言語に起源をもつ様々なことばが使われています。反対に、日本語を語源として世界に広まったことばもあります。今回は「海を渡った日本語」について紹介します。
記事を見る日本では虹は七色と認識されていますが、アメリカでは六色、中国では五色という認識が一般的です。また、共通して認識される虹の色の概念がない国もあるそうです。今回の記事では、色に関するエピソードと、色の英日/日英表現の指針の1つであるJIS Z 8102:2001について紹介します。
記事を見るこの記事がお役に立ったらシェアをお願いします!