memoQ Training @東京(初・中級者編)

種別 セミナー・トレーニング
開催日時 2020年04月08日(水)
予定時間

13:30 - 17:30

主催者

memoQ

会場

株式会社川村インターナショナル 本社会議室

〒162-0825
東京都新宿区神楽坂6-42 神楽坂喜多川ビル6階
電話: 03-3267-0270 (代表)

 

<アクセス>

東京メトロ東西線神楽坂駅、1番出口から1分
都営地下鉄大江戸線牛込神楽坂駅、A3出口から4分
東京メトロ南北線、有楽町線飯田橋駅、B3出口から11分
JR飯田橋駅から12分

概要

本セミナーは、memoQを使い始められたばかりのユーザー様、または、しばらくmemoQを使用しているけどもう少しmemoQの便利な機能について知りたいと思われるユーザー様を対象にしたセミナーです。

 

以下の3つの目的が達成できるようにセミナーを組み立てています。
* memoQのどこを見れば何ができるかを大枠で理解する。
* どのようなリソースファイルがあるかを理解する。
* 利用頻繁の高いショートカットキーを学ぶ。

 

また、本セミナーは、memoQ Technology Partnerの株式会社Cygnapiaが、日本語で行います。
memoQがインストールされているPCをご持参いただき、ご一緒にmemoQを操作してみましょう。


※ もしmemoQ translator proのライセンスを所有されていない場合は事前にご連絡ください。ライセンスをお貸しできます。

その他

下記の[詳細/参加申し込み]ボタンからDoorkeeperのページにアクセスし、参加申し込みをしてください。

本セミナーは新型コロナウィルスの影響により、開催中止となりました。何卒ご了承ください。

品質向上のために川村インターナショナルが実践している5つのこと

翻訳サービスの ISO17100と情報セキュリティに関するISO27001(ISMS認証)の認証取得企業の川村インターナショナルが取り組んでいる品質管理について、ご興味がある方は是非ご覧ください。
(全12ページ)

資料の構成は以下のようになっております。

  • 川村インターナショナルが実践している5つのこと
  • 具体的な活動
  • ご理解いただきたいこと

競合他社様および個人翻訳者の方々からの資料請求はお断りすることがございます。あらかじめご了承の程をよろしくお願い申し上げます。

書籍レビュー:『自動翻訳大全 終わらない英語の仕事が5分で片づく超英語術』

2020年10月に三才ブックスより『自動翻訳大全』が出版されました。本記事では、弊社の制作スタッフが現場目線で本書のレビューをまとめました。

ユニークな世界のことば:スウェーデン語

言語特有の言葉を見ることで、その国の個性や生活が見えてくるかもしれません。本記事では「スウェーデン語」についてご紹介します。

機械翻訳vs人手翻訳⇒機械翻訳+人手翻訳

好評シリーズ「機械翻訳vs人手翻訳」のスピンオフです。今回は、機械翻訳と人手翻訳をうまく活用し、翻訳のQCDを向上させる方法をご説明します。

IME を翻訳向けに設定する

Windows OS に搭載されている「Microsoft IME」を例に、翻訳を効率よく進めるための IME 設定をご紹介します。

翻訳会社についての豆知識 ~よくある質問⑤見積金額と依頼時に必要な情報~

翻訳会社によく寄せられる質問に回答するシリーズ第五弾。今回は「見積金額」と「翻訳依頼時に必要な情報」についてご紹介します。

 

ISO17100/JSAT 007
認証範囲:
以下の翻訳サービス(英日・日英)
①金融・経済・法務
②医療・医薬
③工学・科学技術

IS 632884/ISO 27001
※当社では、ISO17100に準拠した翻訳サービスを提供可能です。準拠サービスをご希望の場合は、ご依頼時にお申し付けください。