協賛・出展イベント情報

2019/06/19【協賛/出展イベント】MTフェア 2019 ~AIと海外に学ぶ~

種別 【協賛・出展イベント】 MTフェア 2019 ~AIと海外に学ぶ~
開催日時 2019年6月19日(水)
予定時間

14:00 - 17:45

主催者 アジア太平洋機械翻訳協会
チケット申込制(会員:無料/非会員:4,000円当日支払い)
会場

TKP 東京駅セントラルカンファレンスセンター ホール 12A
(JR 東京駅八重洲中央口 徒歩 1 分/八重洲地下街直結)
東京都中央区八重洲 1-8-16 新槇町ビル 12F, TEL: 03-3517-2380

MTフェア 2019
~AIと海外に学ぶ~

14:00~14:35 
長尾賞授与式(講演) 

 

14:40~15:00 
アジア翻訳ワークショップ
(Workshop on Asian Translation; WAT)報告 
黒橋 禎夫 氏 (AAMT副会長, 京都大学)


15:05~15:50 
招待講演1 
「MT市場最前線 欧米の現状と日本への今後の展望(仮題)」
Diego Bartolome氏 (TRANSPERFECT社)


15:50~16:55
展示
(製品/システム/プロジェクト等紹介、ポスター発表)

17:00~17:45
招待講演2 
「AIデータ活用コンソーシアムの紹介とMT利活用の今後(仮題) 」
田丸 健三郎 氏 (日本マイクロソフト株式会社)


18:00~20:00
懇親会
(希望者のみ:別途6,500円)ー)

みんなの自動翻訳@KI サービス紹介資料

「「翻訳バンク®」の枠組みを活用した次世代エンジンNTモデル搭載開始!誤訳・訳抜けを約30%低減さらなる高精度翻訳エンジンへ。

競合他社様および個人翻訳者の方々からの資料請求はお断りすることがございます。あらかじめご了承の程をよろしくお願い申し上げます。

みんなの自動翻訳@KI(商用版)サービス資料

ITから産業翻訳へ~活かせるナレッジは無限大~

IT業界から転職した筆者の体験をもとに、IT関連のナレッジや経験を生かすことができる「産業翻訳」の世界をご紹介します。

文の類似度を計算する方法

機械翻訳の翻訳性能を評価するにはどのような方法があるのでしょうか?本記事では、原文と逆翻訳文の類似度を計算する2つの方法をご紹介します。

日本語のオノマトペについて考えてみる

日常生活で「オノマトペ」を耳にすることが多いのではないでしょうか。本記事では多言語と比較しながら日本語のオノマトペの特徴をご紹介します。

翻訳会社についての豆知識 ~よくある質問④~

「翻訳会社にチェックのみ依頼できる?」「原稿に修正が入ったらどうする?」翻訳会社によく寄せられる質問に回答するシリーズ、第四弾。今回はチェックのみの依頼と原稿修正への対応をご紹介します。

memoQトレンドレポート2020 ~ローカリゼーション業界の5つの重要なセキュリティトレンド~

memoQの「memoQ Trend Report 2020」では、翻訳技術と翻訳関連の分野に影響を与えると考えられる重要な開発についてトレンドを発表しています。本記事では「ローカリゼーション業界のセキュリティ」についてご紹介します。