セミナー情報

2018/11/05 memoQ Training Tokyo 2018秋(翻訳者様向け)

種別 セミナー・トレーニング
開催日時 2018年11月05日(月)
予定時間

10:00 - 17:00   (開場 9:40)

主催者

memoQ

会場

株式会社川村インターナショナル 本社会議室

〒162-0825
東京都新宿区神楽坂6-42 神楽坂喜多川ビル6階
電話: 03-3267-0270 (代表)

 

<アクセス>

東京メトロ東西線神楽坂駅、1番出口から1分
都営地下鉄大江戸線牛込神楽坂駅、A3出口から4分
東京メトロ南北線、有楽町線飯田橋駅、B3出口から11分
JR飯田橋駅から12分

概要


 

 

memoQ をご利用の翻訳者様向け 応用編トレーニングです。

  

本トレーニングに参加して、最も有用な機能についての情報を手に入れ、memoQを最大限に活用して生産性をさらに向上させる方法を学習ください。


春のトレーニングと異なるトピックを扱いますので、春にご参加された方もぜひご参加ください!

講師

 プロフェッショナルトレーナー Angelika Zerfass※
※トレーニングは英語で実施しますが、日本語サポートがあります。

その他

下記の[詳細/参加申し込み]ボタンからDoorkeeperのページにアクセスし、参加申し込みをしてください。
少人数のトレーニングですので、お早めに申し込みされることをおすすめします。

品質向上のために川村インターナショナルが実践している5つのこと

翻訳サービスの ISO17100と情報セキュリティに関するISO27001(ISMS認証)の認証取得企業の川村インターナショナルが取り組んでいる品質管理について、ご興味がある方は是非ご覧ください。
(全12ページ)

資料の構成は以下のようになっております。

  • 川村インターナショナルが実践している5つのこと
  • 具体的な活動
  • ご理解いただきたいこと

競合他社様および個人翻訳者の方々からの資料請求はお断りすることがございます。あらかじめご了承の程をよろしくお願い申し上げます。

SAP Translation Hubとは

SAPランゲージサービスパートナーとして日本初 SAP Translation Hub を導入し、SAP 関連翻訳がより楽に、そして効率的に行える、課題解決サービスの提供を開始いたしました。

Seven Eight Nine,7が8を9った? 駄洒落と翻訳

翻訳を仕事にしている方たちにとっては永遠の課題であり、その面白さを伝えきれないもどかしさが付きまとう「駄洒落」についてご紹介します。

インバウンド需要は本当にあるの?

インバウンド観光客の増加と翻訳に対する需要についての調査結果をご紹介いたします。どんなコンテンツが、何の言語が多いなどまとめています。

翻訳者トライアル合格への道 ①

翻訳会社にとって、翻訳者/チェッカーの増員と育成はまさに生命線。どの翻訳会社でも、新しい翻訳者の採用はもっとも優先度が高い業務として扱われています。今回は、翻訳者トライアルの実情と対策について、翻訳会社のトライアル審査担当者が日々考えていることをお伝えします。

翻訳会社との上手な付き合い方 Vol 7 ~サービスレベル編~

皆様は翻訳会社がどのようなサービスを提供しているかご存知でしょうか?予算、納期、品質など、お客さまや案件によって異なるニーズに応じて、翻訳会社では複数のサービスを用意しています。今回の記事では、優先事項に応じたサービスの選び方をご紹介します。