出展イベント情報

2018/8/28-29 【出展イベント】テクニカルコミュニケーションシンポジウム2018

種別 出展イベント ブース・商品紹介
開催日時 2018年8月27日(火) ~ 29日(水)
予定時間

27日 12:00 - 17:00  28~29日 9:00 - 16:00

主催者 一般財団法人テクニカルコミュニケ―タ―協会
会場

東京学芸大学 小金井キャンパス 
東京都小金井市貫井北町4-1-1

<アクセス>

JR中央線快速武蔵小金井駅
  - 徒歩20分
  - 京王バス「小平団地」行き「学芸大学正門」下車
JR中央線快速国分寺駅
   -徒歩20分

概要

「みんなの自動翻訳@KI(商用版)
~国産ニューラル自動翻訳の商用版~」

 

■発表内容

非商用利用に限定されていた国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)の自動翻訳エンジン「みんなの自動翻訳@Tex®」の商用版をリリース。

おもな特長
①日⇔英、日⇔中、日⇔韓の組み合わせに対応
②汎用モデル、特許特化モデル、IT 特化モデルの3 種類のエンジンを用意
③用語集に基づいた一括置換機能を実装
主要な翻訳支援ツール(SDL Trados Studio /Memsource など)と連携できます。
標準の提供方法は、SaaS 形式になります。月額課金で利用可能で、初期投資は不要です。
オンプレミス版も提供しておりますので、セキュリティ要件に合わせて安全に自動翻訳を活用いただくことが可能です。

発表者


  森口 功造(株式会社川村インターナショナル)

 

その他

TC協会のホームページから申し込み用紙をダウンロードして参加登録をしてください。

みんなの自動翻訳(商用版)

翻訳バンクを活用した国産ニューラル機械翻訳エンジン「みんなの自動翻訳@KI(商用版)」の概要資料です。

(全17ページ)

資料の構成は以下のようになっております。

Topic1 みんなで活用 商用版
Topic2 みんなが納得 3つの特長
Topic3 みんなの悩み 解決します
Topic4 価格表&有料オプション

など

競合他社様および個人翻訳者の方々からの資料請求はお断りすることがございます。あらかじめご了承の程をよろしくお願い申し上げます。

翻訳を賢く安く仕上げるコツ~対象・ファイル・チェック~

「翻訳したい文書があるけれど、予算の都合上なるべく費用を抑えたい」そう思われている方は多いのではないでしょうか。翻訳対象の文書を少し見直すことで、品質を落とさずに翻訳のコスト削減に繋がるポイントを紹介します。

はじめての翻訳依頼:準備・実践編

翻訳会社へ翻訳依頼をお考えの方へ。予算や納期など、ご希望に沿った成果物を受け取るためには、どのような情報を準備していただくかを解説します。

翻訳会社についての豆知識~よくある質問①~

翻訳の依頼を検討している人も、すでに依頼している人も必見!疑問を解消するために、翻訳会社に寄せられるよくある質問をまとめました。今回の記事では「翻訳会社では、誰が翻訳しているのか」「バイリンガルチェックとネイティブチェックの違い」「専門性の高い用語の翻訳は可能か」の3つの質問にお答えします。

翻訳を効率的に行う秘訣~CATツール Memsource編~

翻訳業務の効率化、コスト削減、そして高品質の維持に大きく貢献するCATツール(翻訳支援ツール)。機械翻訳エンジンとの互換性を含め、ご紹介します。みんなの自動翻訳@KIの導入支援、販売、翻訳支援(CAT)ツールとの連携についてのご相談もお気軽にお問い合わせください。

【医療翻訳(医薬/医学)】翻訳時に求められる専門性

一般的な翻訳案件よりさらに高い品質や要件が求められることの多い医療翻訳。お客様のご要望に応え、品質の高い翻訳を提供するために、翻訳時に注意すべきポイントをご紹介します。