セミナー情報

4/12 【セミナー】新サービス Translation Designer 紹介セミナー

種別 セミナー
開催日時 2018年4月12日(木)
予定時間

開場・受付開始12:45

セミナー開始
13:00 - 14:30

主催者

株式会社川村インターナショナル

参加費 無料
会場

株式会社川村インターナショナル 本社会議室

〒162-0825
東京都新宿区神楽坂6-42 神楽坂喜多川ビル6階
電話: 03-3267-0270 (代表)

<アクセス>

東京メトロ東西線神楽坂駅、1番出口から1分
都営地下鉄大江戸線牛込神楽坂駅、A3出口から4分
東京メトロ南北線、有楽町線飯田橋駅、B3出口から11分
JR飯田橋駅から12分

定員 10名

セミナー概要 

「機械翻訳の現状と新サービスTranslation Designerの紹介」

13:00~14:30

対象者

機械翻訳導入・ポストエディットを検討している企業内担当者様

概要

最初に、機械翻訳エンジンの選定時に考慮すべき重要なポイントを説明します。

次に、新サービスTranslation Designerの機能紹介とデモを行います。TMや用語集といった標準機能の他、複数の機械翻訳エンジンを選択することが可能です。また、欧州言語の翻訳のみならず、ポストエディット依頼することができる革新的なサービスプラットフォームとなっています。

また、後半では操作方法のデモを実施します。

セミナーご参加者への特典として、初回トライアル無料、初期導入費用のディスカウントキャンペーンを実施しています。この機会をお見逃しなく。

講師

講師名  伊澤力(株式会社川村インターナショナル)


プロフィール

2004年株式会社川村インターナショナル入社後、日英翻訳プロジェクトおよびドキュメントエンジニアリング業務に携わる。2012年より営業部に異動し、国内営業、海外アカウントマネジメント業務に従事し、2017年からは新設された「MT&ソリューション」のアカウントマネジメントの中心的役割を担い、顧客への機械翻訳・ポストエディット導入を支援している。

その他

イベント管理アプリPeatix (https://peatix.com/) を使用してお申込みいただきます。定員になり次第、締め切らせて頂きますのでお早めにお申込みください。

既に当社とお取引のあるお客様は、別途営業担当にご連絡いただければ、お席を確保することも可能です。お気軽にお問い合わせください。

【資料請求】機械翻訳活用プラットフォーム Translation Designer

機械翻訳とポストエディットを有効に活用し、月間文字数無制限のセルフプラットフォーム Translation Designer の概要資料です。
(全14ページ)

資料の構成は以下のようになっております。

- Translation Designerとは
- Translation Designerの機能・選択オプション
- ご利用例
- セキュリティに関して
- 価格表
など

競合他社様および個人翻訳者の方々からの資料請求はお断りすることがございます。あらかじめご了承の程をよろしくお願い申し上げます。

ポストエディットの品質を上げる!翻訳における用語集作成のコツ

機械翻訳の発展に伴いポストエディットサービスが注目されています。そこで本記事では、ポストエディットの品質を向上させるための「用語集」作成についてご紹介します。

新型コロナウイルスに関わる用語英訳をご紹介!

いまだ猛威をふるう新型コロナウイルス感染症について、関連する用語の英語表現をご紹介します。

XTMの翻訳環境が新たに。「XTM Workbench」のエディタ機能

サーバー型のクラウドCATソリューション「XTM 」。XTMのエディタがXTM Workbenchという名前で新しくなりました。この新しいエディタ機能についてご紹介します。

アメリカ出張の際に知っておきたいこと(現地編その2)

アメリカ出張シリーズ最終回。アメリカ駐在社員が、アメリカ出張の際に現地で気を付けたいことについてご紹介します。

翻訳会社についての豆知識 ~よくある質問⑥観光文書と機械翻訳精度~

翻訳会社によく寄せられる質問に回答するシリーズ第六弾。今回は「観光系の文書」と「翻訳翻訳の精度」についてご紹介します。

 

ISO17100/JSAT 007
認証範囲:
以下の翻訳サービス(英日・日英)
①金融・経済・法務
②医療・医薬
③工学・科学技術

IS 632884/ISO 27001
※当社では、ISO17100に準拠した翻訳サービスを提供可能です。準拠サービスをご希望の場合は、ご依頼時にお申し付けください。