字幕制作サービス

コスト削減・納期短縮の大きなポイントとなる、動画翻訳のAI活用ホワイトペーパーはこちら

言語のプロフェッショナルが手掛ける確かな字幕制作

川村インターナショナルでは、お客様から提供していただいた動画ファイルの音声を書き起こし、翻訳して字幕を挿入するまでのサービスを提供いたします。個別のご要望にもお答えし、お客様の字幕の制作を0からお手伝いします。

プロフェッショナルならではの高い翻訳品質と専門性

創業から35年以上、長年の経験と知識を備えた川村インターナショナルだからこそ、字幕に特化した高品質な翻訳をお届けします。

必要とする部分だけの対応

文字起こしだけ、翻訳と字幕用ファイル作成だけ、字幕作成だけ、ニーズに合わせたご依頼が可能です。

AIを活用

大量の動画を書き起こして字幕を付ける場合、AIを活用してコストと納期を改善します。

こんな方におすすめのサービスです

  • 字幕映像をマーケティングに役立てたい
  • 専門的な内容の動画に読みやすい字幕をつけたい
  • 1分程度の短い動画に字幕を付けたい
  • 音声の書き起こしだけ、字幕制作だけ依頼したい
  • オンラインイベントやセミナーなどで動画を活用したい
  • 大量の動画に短納期・低コストで字幕をつけたい

川村インターナショナルの
字幕制作サービスの特徴

翻訳実績_イメージ画像
01

言語のプロフェッショナル

アタックビデオやイメージ映像など、マーケティングで活用する動画にはコピーライティング的な表現を駆使し、製品紹介ビデオやマニュアル操作の説明動画などでは、専門用語をわかりやすく伝える確かな技術があります。
02

エンジニアリングスキル

本部から支給されたファイルだが何から始めていいか分からない、この形式のファイルは使えるのか、などなど、分からないことはなんでもご相談ください。弊社のエンジニアがすべてお答えします。
03

柔軟で幅広いサービス

書き起こしから翻訳、字幕作成一式はもちろん、ファイルに焼き込まずにsrtファイルだけ作成してほしいといったご要望にお応えします。
AIアノテーション_画像
04

AI活用

急ぎのご依頼や、大量の動画に字幕を付けたい場合は、AIを活用することでコストと納期を低減することができます。例えば、翻訳の工程を機械翻訳に置き換えるだけでも、納期、コストの削減が可能です。

字幕制作サービスのご利用の流れ

お問い合わせ_イメージ画像

お問合わせ

データ・要件の確認

まずはお気軽にお問い合わせください。
用途や予算、納期を確認の上、お客様の環境やニーズに合った最適な手法をご提案いたします。
見積もり・発注

お見積~発注

音声書き起こし
翻訳言語や、翻訳するファイルの種類など、お客様の仕様を確認させていただき、単価および納期を含めたお見積を提示いたします。
作業内容の合意後、正式に発注となります。
翻訳・レビュー

翻訳~レビュー

スポッティング※
字幕焼き込み
お客様レビュー

専門分野のバックグラウンドや、対応可能な文書の種類、実務経験などを含め、ご依頼に最適な翻訳者をアサインします。
弊社の審査基準をクリアした経験豊富なプロの翻訳者が、翻訳からレビューまで対応します。
納品・アフター

納品~フォロー

修正反映
ご要望に応じて、Microsoft Officeやその他のDTPアプリケーションを使用したレイアウトも承ります。
その他オプションなど、詳しくは営業担当までお問い合わせください。
※上記は書き起こしから字幕挿入までを発注した場合の工程です。一部工程(書き起こし、翻訳、字幕制作)のみの対応も可能ですので、お気軽にご相談ください。
※スポッティングとは、字幕を表示するタイミングを設定する作業のことです。

お客様の声

ウェビナーの字幕を大量に制作する必要があり1か月でどれだけできるか質問したところ十分間に合うということで依頼しました。途中で仕様の変更がありましたが柔軟に対応していただきとても助かりました。​

講義を録画したものに字幕を付けたいと考え依頼しましたが、当初提示頂いた金額だと全体の半分しかできず困っていました。AI活用を提案頂いたときは不安になりましたが、費用と納期が軽減できたうえに、学生が理解できる内容に翻訳されていたので、大変感謝しております。

よくあるご質問

Q. 動画データのファイル形式に指定はありますか?

A. 一般的なファイル形式にはすべて対応可能です。まずはご相談ください。

Q. 字幕だけでなくテロップの差し替えもできますか?

A. はい、MP4などのファイルしかない場合でもテロップの差し替えは可能です。(条件によっては難しい場合もありますので、あらあかじめご相談ください)

Q. オリジナルにはない日本独自の情報を動画に挿入することは可能ですか?

A. はい、必要な場所に追加いただけます。

Q. 動画にすでに他の言語の字幕が入っています。別言語の字幕に置き換えられますか?

A. ファイル形式により置き換えができるものとできないものがございます。できない場合には代わりの方法をご提案いたします。

Q. 字幕を作成するだけでなく、動画の長さを短く調整することは可能ですか?

A. はい、可能です。

翻訳サービスをお探しの方は、お気軽にご相談ください

ご不明な点はお気軽に
お問い合わせください。
「動画翻訳DXのススメ」ホワイトペーパー
動画翻訳のAI活用を解説しています。
JSAマーク
ISO17100/JSAT 007
認証範囲:
以下の翻訳サービス(英日・日英)
①金融・経済・法務
②医療・医薬
③工学・科学技術
ISO
IS 632884/ISO 27001
※当社では、ISO17100に準拠した翻訳サービスを提供可能です。
準拠サービスをご希望の場合は、ご依頼時にお申し付けください。