SAP導入企業様へ

当社は、日本で最初に認定された翻訳パートナーであり、アジア初のPartner of the Year award を取得しています。

SAP関連文書と川村インターナショナル

SAP社はERP (Enterprise Resource Planning) を含むエンタープライズアプリケーションのマーケットリーダーです。世界各国で365,000の企業がそのサービスやアプリケーションを利用しています。川村インターナショナルはアジアで初めて同社からLanguage Partner として認定を受け、2009年にはPartner of the Year awardも受賞しています。パートナーとして認定を受けて以来、約10年もの間SAP社の認定パートナーで有り続けています。

SAPのシステム内文書の翻訳は独自のノウハウが必要になります。翻訳SAPシステム内で表示されるUI (User Interface) や UA (User assistance) と呼ばれるテキストを、SAP独自の翻訳トランザクション "SE63" を使用して翻訳します。また、SAP システム内で使用される用語を正しく使い分けるためにStermと呼ばれる用語管理システムにアクセスする必要があります。川村インターナショナルは、R/3 やECCと呼ばれたERPシステムの時代から、現在のSAP S/4 HANA に至るまで、数千万行を超えるUIを翻訳してきた実績とのノウハウを保有しています。

多様な文書群に対応

システム UI/UA

SAP 社独自の翻訳環境を構築し、SE63というトランザクションで翻訳をします。

トレーニングマテリアル

システムや新しいアプリケーションの導入時に発生するトレーニング文書の翻訳をします。

サポート文書

システムの UI やテーブル名などを確認しながら SAP Notes の翻訳します。

マーケティング

導入事例などのコラテラルや動画のローカライズまで幅広く対応します。

app4trans 

スコーピングからシステムへの移送まで自社開発部分のUI翻訳をサポート

app4transを使用することにより、SAP カスタマプロジェクトの特殊な要件と、翻訳標準環境のSE63との間で発生するギャップを解消できます。

設定が不要
複雑な設定を必要とせず、すぐに使用できます。

正確なスコーピング
内部で発生する反復テキストの数を特定することで正確な行数を把握できます。

管理作業の軽減
システムにアクセスせずに翻訳ができます。

コストの削減
翻訳メモリ技術を活用してコストを削減します。

品質の管理
最先端の翻訳ツールと連携して効率的に品質を管理します。

多言語への翻訳プロジェクトをワンストップで

当社は、SAPから認定を受けたパートナーだけで構成された多言語化サービスを手掛けるASAP Globalizersの一員です。英語⇔日本語のみならず、中国語・韓国語、欧州の主要言語へのシステム翻訳は、認定を受けたパートナーが対応します。こうしたパートナーネットワークを提供できるのも当社ならではのサービスです。

認定・受賞歴

Partner of the Year 受賞
 (2009年)

Partner Recognition award 受賞
 (2011年)

SLS Capability & Knowledge award (2018年)


お問い合わせ

お問い合せに際して取得する個人情報に関する同意書

Ⅰ.事業者の名称及び個人情報保護に関する管理者
 株式会社 川村インターナショナル 個人情報保護管理責任者 

Ⅱ.個人情報の利用目的
当社の業務及び個人情報保護マネジメントシステムに関しますお問い合せに当たって取得しました個人情報は、以下の目的で利用し、それ以外の目的では利用いたしません。
① お問い合せに適切に回答させていただくため
② 営業・販売促進のため

Ⅲ.個人情報の第三者提供又は目的外利用
当社にご提供いただいた個人情報は、あらかじめ本人の同意を得ないで、取得目的の達成に必要な範囲を超えて取り扱うこと又は第三者へ提供することはございません。
但し、以下の場合には本人の同意を得ないで提供・利用することがございます。
(1) 法令に基づく場合
(2) 人(法人を含む)の生命、身体又は財産の保護のために必要がある場合であって、ご本人の同意を得ることが困難である場合
(3) 公衆衛生の向上又は児童の健全な育成推進のために特に必要がある場合であって、ご本人の同意を得ることが困難である場合
(4) 国の機関若しくは地方公共団体又はその委託を受けた者が法令の定める事務を遂行することに対して協力する必要がある場合であって、ご本人の同意を得ることにより当該事務の遂行に支障を及ぼすおそれがある場合

Ⅳ.個人情報の委託
当社は事業運営上、業務の全部又は一部の個人情報の処理を外部に委託することがあります。この場合、個人情報を適切に取り扱っていると認められる委託先を選定し、契約等において個人情報の適正管理・機密保持などにより個人情報の漏洩防止に必要な事項を取決め、適切な管理を実施させます。

Ⅴ.個人情報の利用目的の通知、開示、訂正、追加または削除及びの利用の停止,消去又は第三者への提供の停止
当社が保有している個人情報については、ご本人又はその代理人に限り、利用目的の通知開示、訂正、追加または削除及び利用の停止,消去又は第三者への提供の停止を請求することができますので下記までお申し出下さい。その場合、個人情報の漏洩や情報の書き換え等を防止するため、本人確認が可能な書類・資料をご提示していただき、当社の定めた手順にて対応させていただきます。開示対象個人情報には、Ⅱ項の個人情報の利用目的に示したものが該当します。

Ⅵ.個人情報を与えることの任意性及び当該情報を与えなかった場合に生じる結果
当社が個人情報を取得する項目は、全て「ご本人の意思」によってご提供いただくものです。但し、必要な項目をいただけない場合、取得目的に記載の当社内における諸手続き又は処理に支障が生じる可能性があります。

Ⅶ. お客さまが容易に認識できない方法によって取得する情報について
 お申込みもウェブサイトの一部では、ウェブサイトをお客さまにより便利にご利用いただくために、クッキー(Cookie)*を利用しております。 お客さまは、ウェブブラウザの設定を変更することにより、クッキーの受け取りを拒否し、または、クッキーを受け取った場合に警告を表示させることができます。詳しくは、ご使用のブラウザの説明をご覧ください。しかし、クッキーの受け取りを拒否された場合には、ウェブサイトにて提供する「問い合わせ」サービスの全部または一部がご利用できなくなる場合もございますので、ご了承ください。
【用語説明】
クッキー(Cookie)*とは、ウェブサイトを管理するウェブサーバとお客さまのウェブブラウザとの間で相互にやりとりされる情報のことをいいます。クッキーは、お客さまのコンピュータのディスクにファイルとして格納されることがあります。 クッキーをご利用になりますと、ウェブサーバは特定のコンピュータがウェブサイト中のどのページを訪れたか等を記録することが可能となります。但し、お客さまがご自身の個人情報をウェブサイト上で入力されない限り、当社はお客さまを特定、識別することはできません。


ご請求及び苦情・相談受付窓口:個人情報保護管理責任者
       住所:〒162-0825 東京都新宿区神楽坂6-24
       E-Mail:privacy@k-intl.co.jp
       電話番号:03-3267-0270