2022/02/24 オンラインセミナ―

機械翻訳だけじゃダメ!?
~エンジニアが解説する120%使いこなす方法~~

セミナー

テーマ:機械翻訳だけじゃダメ!?~エンジニアが解説する120%使いこなす方法~

飛躍的に性能が向上している機械翻訳。しかし、誤訳・スタイルの不一致・用語統一など、改善の余地はまだまだ残されています。そうした課題について、機械翻訳を知り尽くした当社の機械翻訳エンジニアが解説。機械翻訳を120%使いこなす方法をご案内します。
 
開催日時

2022年02月24日(木)15:00 - 16:00[参加締め切り:02/23(水)]

内容
  • 機械翻訳ではできないこと
  • 誤訳・スタイルの不一致等
  • 翻訳品質の指標
  • 機械翻訳を使いこなすための2つの方法
  • ポストエディット
  • アノテーション
  • 質疑応答

セミナー概要

 
主催者

株式会社川村インターナショナル

参加費 無 料(要予約、事前登録制)
会 場 オンラインのため、その場でパソコンからご覧いただけます。
その他 こんな方におすすめです。
  • 機械翻訳を導入済みだが、もっと有効活用したい
  • 機械翻訳の導入を検討中で、機械翻訳の特性を知りたい
  • 機械翻訳のカスタマイズに興味がある

※法人企業様向けのセミナーになります。競合他社様および個人の方のご参加はお断りさせていただいております。あらかじめご了承の程をよろしくお願い申し上げます。

JSAマーク
ISO17100
JSAT 007

認証範囲:
金融・経済・法務、IT、医療・医薬、電気 ・機械、航空宇宙分野の技術翻訳サービス 及びソフトウェアローカリゼーション (英日、日英)
SGS_ISO-IEC_27001_with_ISMS-AC
※当社では、ISO17100に準拠した翻訳サービスを提供可能です。
準拠サービスをご希望の場合は、ご依頼時にお申し付けください。