2021/9/9 オンラインセミナー

『みんなの自動翻訳@KI(商用版)』ご紹介

セミナ―

テーマ:『みんなの自動翻訳@KI(商用版)』ご紹介
※新機能実装により、PDFファイルの翻訳も可能に

 
開催日時

2021年9月9日(木)15:00 - 16:00[参加締め切り:9/8(水)]

内 容

・対訳データを収集しない、高いセキュリティ性
・使い方(デモンストレーション)
   ファイル翻訳、テキスト翻訳、新プラットフォーム「XMAT(トランスマット)」
・その他、ニーズに応じて選択可能なインターフェイス
・対応言語、国産エンジンならではの強み
分野特化型エンジン、ユーザーによるカスタマイズも可能
・料金は明瞭簡潔な完全定額制(社内でPC端末、ユーザー数問わず、だれでも使えます)

セミナ―概要

 
主催者

株式会社川村インターナショナル

参加費 無 料(要予約、事前登録制)
会 場 オンラインのため、その場でパソコンからご覧いただけます。
その他 こんなお悩みをお持ちの方におすすめです。
  • 安価に機械翻訳を導入してみたい
  • 翻訳は手軽に行いたいが、セキュリティ要件は必須
  • 社内でユーザー、端末(PC)を限定せずに翻訳エンジンを共有したい
※法人企業様向けのセミナーになります。競合他社様および個人の方のご参加はお断りさせていただいております。あらかじめご了承の程をよろしくお願い申し上げます。

川村インターナショナルのホワイトペーパーはこちら

AI・アノテーション​ 活用例集

アノテーションとは​、テキスト・画像・動画などのデータにラベリング(メタデータ付与)を行うこと​です。分類や解析​したデータや、AI用学習データの活用例集をまとめた資料です。

それ、機械翻訳で もっと簡単に(初級編)​- 資料請求フォーム

仕事上、英語は避けて通れない… グローバル化が進み、何かしらの翻訳作業を誰でも行っている時代です。そんな時だからこそ機械翻訳をおススメする理由についてご説明します。

機械翻訳をマニュアル翻訳に活用​- 資料請求フォーム

「機械翻訳はマニュアルに使えるのだろうか?」そんなお悩みを解決すべく、機械翻訳のメリット・デメリット、品質・費用・納期の具体例、活用のコツ、また機械翻訳導入におけるお客様の疑問にお答えします。

JSAマーク
ISO17100/JSAT 007
認証範囲:
以下の翻訳サービス(英日・日英)
①金融・経済・法務
②医療・医薬
③工学・科学技術
ISO
IS 632884/ISO 27001
※当社では、ISO17100に準拠した翻訳サービスを提供可能です。
準拠サービスをご希望の場合は、ご依頼時にお申し付けください。