思考をやめない翻訳を。長年の「思考」錯誤で培われたノウハウ、ビジネスに役立つ様々な情報をお客様に情報発信しています。
「人間は考える葦である」 "Man is a thinking reed" ひとくきの葦同様、微力ではございますが、皆様のビジネスに少しでもお役に立てれば幸いです。

フィードバックをお待ちしています

当サイトでは、ご覧の皆様のご意見、ご要望を反映したコンテンツの拡充を目指しております。

当ブログで検証してほしいこと、記事にしてほしい題材などありましたら、フィードバックフォームよりお気軽にお知らせ下さい!

例えば・・・

  • CATツールを自社に導入したいが、どれを選べばいいか分からないのでオススメを教えてほしい。
  • 機械翻訳と人手翻訳、どちらを選ぶべきかわからない。
  • 翻訳会社に提案された「用語集作成」ってどんなメリットがあるの?

ご意見ご要望をお待ちしております!


タグ検索
JSAマーク
ISO17100
JSAT 007

認証範囲:
金融・経済・法務、IT、医療・医薬、電気 ・機械、航空宇宙分野の技術翻訳サービス 及びソフトウェアローカリゼーション (英日、日英)
SGS_ISO-IEC_27001_with_ISMS-AC
※当社では、ISO17100に準拠した翻訳サービスを提供可能です。
準拠サービスをご希望の場合は、ご依頼時にお申し付けください。