代表からのメッセージ

このたび、紙媒体でお送りしていた弊社広報紙『Voice』をWebベースでご提供することに致しました。

『Voice』創刊号発行は 2003 年です。創刊号は B5 見開きの手作りで、創刊特集記事は「品質」。

私へのインタビューという形式で、「どうすれば高品質を維持できるのでしょうか」という質問に答えています。

当時は品質を維持するために、

1. 分野と言語を限定し、

2. 優秀な翻訳者さんとのパートナーシップを大切にし、

3. コンピューター・ツールの積極的活用をする、と答えています。

2 や 3 は今でも重要ですが、科学的品質管理や統計的品質管理という言葉を翻訳に当てはめようとは考えていない時代でした。

 

2017 年の『Voice』35 号の特集記事は「ローカリゼーションの現場から~東南アジア タイ語~」。

14 年間で、香港に関係会社設立とアジア言語取扱開始、機械翻訳導入販売、ドイツに関連会社設立、

そして今回のカリフォルニア支店開設と、大きな変化を経てまいりました。

 

今後も人手による翻訳の品質を大切にすると同時に、機械翻訳、ポストエディットに力を入れ、多様な言語サービスをご提供してまいります。

Web 版の『Voice』では、できる限りお客様の役に立つ情報をご提供できるよう精進してまいります。

ご指導の程、宜しくお願い申し上げます。      

 

(株)川村インターナショナル

代表取締役 川村みどり

川村 みどり
(株)川村インターナショナル
代表取締役社長


Voice 2017 summer 記事へのアクセス


JSAマーク
ISO17100
JSAT 007

認証範囲:
金融・経済・法務、IT、医療・医薬、電気 ・機械、航空宇宙分野の技術翻訳サービス 及びソフトウェアローカリゼーション (英日、日英)
SGS_ISO-IEC_27001_with_ISMS-AC
※当社では、ISO17100に準拠した翻訳サービスを提供可能です。
準拠サービスをご希望の場合は、ご依頼時にお申し付けください。