「みんなの自動翻訳@KI(商用版)」のオプション利用ができるようになりました

翻訳のニーズを最適化する新プラットフォーム
 TRANSLATION DESIGNER

社内翻訳担当への依頼を効率よく行いたい

機械翻訳を安全に使用したい

多言語でポストエディットしてほしい

社内で対応しきれないものを外部に依頼したい

ネイティブチェックだけ依頼したい

翻訳が正しいのかチェックしてほしい


そんなニーズに応えるために、YarakuZen のプラットフォームを採用し、
多様な機械翻訳エンジンとポストエディットを連携させることにいたしました。

それが Translation Designer です

社内で気軽に「セルフサービス」

自社内で翻訳を担当されている方々にとって、自社の用語集や訳文の例を効率よく共有できる方法が品質や生産性を向上させる重要なポイントになるのではないでしょうか。

Translation Designer では、自社の訳例を翻訳メモリ(Translation Memory: 略称 TM)に自動で保存して、社内の作業者間で共有することが可能です。

スピード重視「機械翻訳」

Translation Designerの強みは、機械翻訳を選べることです。Google Translate、Microsoft Translator、みんなの自動翻訳@KI(商用版)のほか、最大7種類の機械翻訳エンジン (今後も増設予定) から選択できるため、必ずお客様のニーズに合わせた解決策が見つかります。

Translation Designerでは 暗号化されたAPI経由で機械翻訳を活用できるため、セキュアに機械翻訳を利用できます。

コスト重視「ポストエディット」

品質をある程度確保したいが予算が足りない。そんなときに、機械翻訳を活用して、その出力を人間が後編集する「ポストエディット」作業を活用する事例が急増しています。

Translation Designerでは、日英中の組み合わせのほか、20以上の多言語の組合わせでポストエディットを依頼することができます。

やっぱり職人「プロ翻訳」

社内の人材だけでは、間に合わない。そんな時のために翻訳会社に依頼するケースが多く存在します。Translation Designerを利用している企業は、プラットフォーム上から KI へ発注を簡素化することができます。

プロジェクトマネージャが専門分野に適した翻訳者、チェッカーをアサインします。

Webだけでは完結できないような、DTP作業やコーディングの対応も、問い合わせ画面からご依頼いただくことが可能です。

リスクヘッジ「チェックサービス」

自社、あるいは他社で翻訳された文書が適切に翻訳されているかを確認する「バイリンガルチェック」や、日本人が翻訳した文書をネイティブの目線から校閲する「ネイティブチェック」サービスなど、あとひと手間が必要な時に、Translation Designer は役立ちます。

価格表

スタータープラン

月額料金 ¥12,000/月
ユーザー数 5ユーザー
翻訳マージャ数 1ユーザー

スモールプラン

月額料金 ¥24,000/月
ユーザー数 15ユーザー
翻訳マージャ数 3ユーザー

ミディアムプラン

月額料金 ¥40,000/月
ユーザー数 30ユーザー
翻訳マージャ数 5ユーザー

ラージプラン

月額料金 ¥80,000/月
ユーザー数 100ユーザー
翻訳マージャ数 10ユーザー

エクストララージプラン

月額料金 ¥150,000/月
ユーザー数 300ユーザー
翻訳マージャ数 20ユーザー

データ保管量/月

月額料金 無料
マイフレーズ/カンパニーフレーズ
翻訳メモリ
100,000行
マイ用語集/カンパニー用語集
用語集登録数
1,000語
月額料金 ¥10,000/月
マイフレーズ/カンパニーフレーズ
翻訳メモリ
300,000行
マイ用語集/カンパニー用語集
用語集登録数
3,000語
月額料金 ¥20,000/月
マイフレーズ/カンパニーフレーズ
翻訳メモリ
500,000行
マイ用語集/カンパニー用語集
用語集登録数
5,000語
月額料金 ¥30,000/月
マイフレーズ/カンパニーフレーズ
翻訳メモリ
1,000,000行
マイ用語集/カンパニー用語集
用語集登録数
10,000語
初期費用 : ¥ 100,000
翻訳マネージャーの追加: ¥ 4,000/ユーザー
契約は年間契約のみとなります。サービス利用開始時に一括払いとなります。 金額は全て税抜きです。

機械翻訳エンジン

Google NMT / Microsoft Translator

利用料
無料
Translator API を利用したオプションです。利用に際してはGoogle社/Microsoft社の利用規約をご覧ください。

みんなの自動翻訳@KI(商用版) <オプション>

API を利用したオプションです。利用に際しては当社の利用規約をご覧ください。金額は全て税抜きです。

・汎用エンジン

日本語⇔ 英語
中国語(簡体字/繁体字)
韓国語
英語⇔ 中国語(簡体字/繁体字)
フランス語
スペイン語
ポルトガル語
ベトナム語
インドネシア語
タイ語
ミャンマー語
スタータープラン(ユーザー数:5人) ¥15,000/月
スモールプラン(ユーザー数:15人) ¥30,000/月
ミディアムプラン(ユーザー数:30人) ¥45,000/月
ラージプラン(ユーザー数:100人) ¥60,000/月
エクストララージプラン(ユーザー数:300人) ¥100,000/月

・特許/特許請求項エンジン

日本語⇔ 英語
中国語(簡体字/繁体字)
韓国語 ※「請求項」でのみ利用可
ドイツ語
スタータープラン(ユーザー数:5人) ¥18,000/月
スモールプラン(ユーザー数15人) ¥36,000/月
ミディアムプラン(ユーザー数:30人) ¥54,000/月
ラージプラン(ユーザー数:100人) ¥72,000/月
エクストララージプラン(ユーザー数:300人) ¥120,000/月

・ITエンジン

日本語⇔ 英語
スタータープラン(ユーザー数:5人) ¥5,000/月
スモールプラン(ユーザー数:15人) ¥10,000/月
ミディアムプラン(ユーザー数:30人) ¥15,000/月
ラージプラン(ユーザー数:100人) ¥20,000/月
エクストララージプラン(ユーザー数:300人) ¥33,000/月

各種オプション

ジーニアス辞書(和英/英和)

利用料
¥200/月(ユーザーあたり)
単語の意味・文法・例文についてジーニアス辞書の結果をサイドパネルで参照できます。

追加翻訳オプション

翻訳、チェック、ポストエディット、ネイティブチェックなどの各種オプションの単価は別途設定されています。詳しくは営業担当までお問い合わせください。

API - 別途お問い合わせ

【資料請求】機械翻訳活用プラットフォーム Translation Designer

機械翻訳とポストエディットを有効に活用し、月間文字数無制限のセルフプラットフォーム Translation Designer の概要資料です。
(全14ページ)

資料の構成は以下のようになっております。

- Translation Designerとは
- Translation Designerの機能・選択オプション
- ご利用例
- セキュリティに関して
- 価格表
など

競合他社様および個人翻訳者の方々からの資料請求はお断りすることがございます。あらかじめご了承の程をよろしくお願い申し上げます。