営業グループ 営業チーム
萩原 一敏

"KIが大切にしている品質への
こだわりや翻訳プロセスが、
お客様にとっては安心材料となる"

― 役職・担当部署などを教えてください。

営業グループに所属しています。メインの業務は担当するお客様の窓口として翻訳に関する要望や課題をうかがい、社内各部署と連携しながら、ご要望に合った翻訳サービスを提案したりするというものです。

― KIに入社したポイントをお聞かせください。

私が入社した当時は、翻訳の品質管理システムを新しく構築しており、丁度、東京都から「経営革新計画」の承認を得るタイミングでした。
この品質管理システムというのは、お客様の要望にあった、正確で均質な翻訳を行うためのKIの組織や対応体制、フロー等の事を指しているのですが、翻訳業界では当時、こういった翻訳の品質保証体制を持っている企業がなく、この点に感銘をうけ、入社を決めました。
なお、この翻訳業界におけるパイオニア精神は現在のAI、機械翻訳事業等にも受け継がれていると思います。

― 仕事が楽しいと思えた瞬間を教えてください。

入社して間もなく、あるお客様より翻訳業者選定のコンペへお誘いいただいた際の事です。提案書を作成する必要があったのですが、正直なところ、翻訳という無形商材をどのようにお客様にPRしたらよいかわからず、先輩にアドバイスを求めながら提案書の作成を進めました。
その過程で、KIが大切にしている品質へのこだわりや翻訳プロセスが、お客様にとっては安心材料となるのだという事を実感でき、最終的にこのコンペは合格となりました。
現在、KIのサービスも多様化しましたが、この時の経験が現在の私の糧になっているのは間違いないでしょう。
私たちと一緒にはたらきませんか?
JSAマーク
ISO17100
JSAT 007

認証範囲:
金融・経済・法務、IT、医療・医薬、電気 ・機械、航空宇宙分野の技術翻訳サービス 及びソフトウェアローカリゼーション (英日、日英)
SGS_ISO-IEC_27001_with_ISMS-AC
※当社では、ISO17100に準拠した翻訳サービスを提供可能です。
準拠サービスをご希望の場合は、ご依頼時にお申し付けください。