大好評につき

機械翻訳セミナーを追加開催します

 

 

機械翻訳セミナー追加開催決定のお知らせ

 

6 月に開催され、告知した二日後に満員御礼となってしまった大人気のセミナーをの追加開催が決定しました。9 月、10 月に改めて開催いたします。
 

(6月に開催したセミナーの報告記事をご参照ください)

 

ニューラルネット機械翻訳の登場で、日本語⇔英語の機械翻訳の精度は大幅に向上しました。
とはいえ人手の関与はまだまだ必要です。

これから、どのように機械翻訳を活用すればよいかについて、機械翻訳の導入の観点と、ポストエディットの観点から情報発信するセミナー構成となっています。この機会にぜひ、ご参加を検討ください。


  9/8   【企業向けセミナー】
機械翻訳・ポストエディット導入セミナ―
場所:株式会社川村インターナショナル 本社会議室
(〒162-0825 東京都新宿区神楽坂6-42 神楽坂喜多川ビル6階)
電話: 03-3267-0270 (代表)


 10/12 【企業向けセミナー】
機械翻訳・ポストエディット導入セミナ―
場所:株式会社川村インターナショナル 本社会議室
(〒162-0825 東京都新宿区神楽坂6-42 神楽坂喜多川ビル6階)
電話: 03-3267-0270 (代表)


KI の機械翻訳ソリューション

機械翻訳でできること、できないこと。既存翻訳フローとの融合など、KI だからできるソリューションを解説いたします。
(全14ページ)

資料の構成は以下のようになっております。

機械翻訳エンジンの特性
機械翻訳エンジンのご紹介
KIだから提供可能なソリューション
競合他社様および個人翻訳者の方々からの資料請求はお断りすることがございます。あらかじめご了承の程をよろしくお願い申し上げます。

ご不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。


Voice 2017 summer 記事へのアクセス

JSAマーク
ISO17100
JSAT 007

認証範囲:
金融・経済・法務、IT、医療・医薬、電気 ・機械、航空宇宙分野の技術翻訳サービス 及びソフトウェアローカリゼーション (英日、日英)
SGS_ISO-IEC_27001_with_ISMS-AC
※当社では、ISO17100に準拠した翻訳サービスを提供可能です。
準拠サービスをご希望の場合は、ご依頼時にお申し付けください。