大好評につき

機械翻訳セミナーを追加開催します

 

 

機械翻訳セミナー追加開催決定のお知らせ

 

6 月に開催され、告知した二日後に満員御礼となってしまった大人気のセミナーをの追加開催が決定しました。9 月、10 月に改めて開催いたします。
 

(6月に開催したセミナーの報告記事をご参照ください)

 

ニューラルネット機械翻訳の登場で、日本語⇔英語の機械翻訳の精度は大幅に向上しました。
とはいえ人手の関与はまだまだ必要です。

これから、どのように機械翻訳を活用すればよいかについて、機械翻訳の導入の観点と、ポストエディットの観点から情報発信するセミナー構成となっています。この機会にぜひ、ご参加を検討ください。


  9/8   【企業向けセミナー】
機械翻訳・ポストエディット導入セミナ―
場所:株式会社川村インターナショナル 本社会議室
(〒162-0825 東京都新宿区神楽坂6-42 神楽坂喜多川ビル6階)
電話: 03-3267-0270 (代表)


 10/12 【企業向けセミナー】
機械翻訳・ポストエディット導入セミナ―
場所:株式会社川村インターナショナル 本社会議室
(〒162-0825 東京都新宿区神楽坂6-42 神楽坂喜多川ビル6階)
電話: 03-3267-0270 (代表)


KI の機械翻訳ソリューション

機械翻訳を導入したいが何から検討すればよいかわからない。そんな方への導入のための資料です。
(全14ページ)


資料の構成は以下のようになっております。

機械翻訳エンジンの特性
機械翻訳エンジンのご紹介
KIだから提供可能なソリューション



競合他社様および個人翻訳者の方々からの資料請求はお断りすることがございます。あらかじめご了承の程をよろしくお願い申し上げます。



お問い合わせ

ご不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。


Voice 2017 summer 記事へのアクセス

Translation Designerを選ぶべき理由④

「Translation Designerを選ぶべき理由」。 最終回は、「つながるソリューションがもたらす翻訳体験」と題してご紹介します。

【自動翻訳有効活用】導入セミナーを大阪・名古屋で開催致します!

自動翻訳を安全かつ簡単に活用できるプラットフォーム Translation Designer の導入セミナーを名古屋・大阪で開催致します!

Translation Designerを選ぶべき理由③

「Translation Designerを選ぶべき理由」。 第三回は、「多言語ポストエディット」の観点での強みをご紹介します。

Translation Designerを選ぶべき理由②

「Translation Designerを選ぶべき理由」。 第二回は、「機械翻訳と情報セキュリティ」の観点での強みをご紹介します。

Translation Designerを選ぶべき理由①

「Translation Designerを選ぶべき理由」。 第一回は、「機械翻訳と情報セキュリティ」の観点での強みをご紹介します。