会社概要

会社名 株式会社川村インターナショナル
所在地 本社 〒162-0825 東京都新宿区神楽坂6-42 神楽坂喜多川ビル6階
事業内容

翻訳 
・マニュアル翻訳/ドキュメント翻訳/ローカリゼーション/UI,UA翻訳
・IT翻訳/医療翻訳/特許翻訳/技術翻訳/金融翻訳/ビジネス翻訳
・多言語化 DTP/WEB/動画/画像/印刷
・SAP翻訳 

 

ローカリゼーション 
デジタルコンテンツ翻訳/動画字幕制作・翻訳/音声吹き替え/eラーニング翻訳 
・アプリケーション翻訳/UI翻訳 

・Webサイト制作&多言語化
・マニュアル&カタログ制作


機械翻訳
・みんなの自動翻訳@KI(商用版/個人版/カスタム版) 

・XMAT 
・Translation Designer
Globalese
・導入コンサルティング
・比較検討評価
言語資産自動作成
・エンジンカスタマイズ


ポストエディット (機械翻訳+人手の後編集を行う翻訳サービス)
・日英/英日/多言語

 

AI・アノテーション
・テキスト、画像、動画などのデータにラベリング(メタデータ付与)
・AI用学習データの作成
・機械翻訳学習用の対訳データや、翻訳メモリ、用語集の作成
・Webデータ自動対訳作成サービス CorpusNow 
・カスタム機械翻訳エンジンの作成


通訳・人材派遣
・通訳/翻訳者/PM/コーディネータ

 

言語ソリューション(ソリューション提供サイト LDX lab.ioへリンクします)

LDX labでは、機械翻訳やAIの有効活用、自動化/可視化の推進など人とデータ・情報基盤を結び付けたソリューションを提供します。

・翻訳と言葉を変革するAPI群「LDX hub」
・機械翻訳プラットフォーム「XMAT」
・手軽に機械翻訳エンジンを自社向けにカスタマイズ「LAC」
・Webアプリケーション多言語化支援システム「Rigi」

代表取締役会長 川村 みどり
代表取締役社長 森口 功造
取締役 青木 幸博
取締役 前田 耕二

社外取締役

森 秀樹
執行役員 伊澤 力
顧問

大久保 隆史(公認会計士)

顧問 山本 和英(工学博士)
設立 1986年1月
資本金 5000万円
TEL 03-3267-0270
FAX 03-3267-0290
URL https://www.k-intl.co.jp/ 
主要取引銀行 三井住友銀行、三菱UFJ銀行
事業許可番号 労働者派遣事業許可 派13-307157
人材紹介事業許可  13-ユ-308421

他事務所/関連会社

関西オフィス

所在地:    〒533-0033
大阪府大阪市東淀川区東中島1丁目6-14 新大阪第2日大ビル4階
電話:   06-6328-7750
FAX:    06-6328-7760

海外拠点

カリフォルニア支店(海外支店)
所在地:    カリフォルニア、米国

▶慶愛香港有限公司(KI Hong Kong, Limited:現地法人)
所在地:    九龍、香港

▶ASAP Globalizers GmbH(関連会社)
所在地:    ケルン、ドイツ


加盟団体

・一般社団法人日本翻訳連盟
・東京商工会議所
・一般財団法人テクニカルコミュニケーター協会(JTCA)
・一般社団法人アジア太平洋機械翻訳協会(AAMT)
グローバルコミュニケーション開発推進協議会


認定/提携

・Oracle (Preferred Vendor)
・SAP (Global Certified Partner) 
SAP翻訳についてはこちら

・事業継続力強化計画認定


沿革

1986年 新宿区目白で創業
1990年 航空自衛隊語学研修請負事業開始
1993年 航空機マニュアル翻訳開始
1996年 IT分野の翻訳に参入
2001年 新宿区市ヶ谷オフィスに移転
2006年 「KI Philosophy」制定
長期ビジョン制定
2008年 ドイツSAP社の認定パートナーに選ばれる
2009年 アジアで始めてドイツSAP社のPartner of the Yearを受賞
2010年 品質管理システムに関して東京都から「経営革新計画」の承認を得る
2011年 「メール君システム」開発導入
「メール君」商標登録
2012年 香港に慶愛香港有限公司設立
本社オフィスを新宿区神楽坂へ移転
在宅勤務制度導入
関西事務所開設
コンソーシアムASAP Globalizers を設立、加盟
ISO/IEC 27001:2005、JIS Q 27001:2006 情報セキュリティマネジメントシステム認証を取得

          IS 632884/ISO 27001
2013年 医薬・医療翻訳事業部を独立
2014年 ドイツにASAP Globalizers GmbHを設立
2016年

国際規格 ISO 17100 の認証を取得

ISO17100
JSAT 007 
認証範囲:金融・経済・法務、IT、医療・医薬、電気・機械、航空宇宙分野の技術翻訳サービス 及びソフトウェアローカリゼーション (英日、日英)

※当社では、ISO17100に準拠した翻訳サービスを提供可能です。準拠サービスをご希望の場合は、ご依頼時にお申し付けください。

 

創業30周年
新「KI Philosophy」制定
新長期ビジョン制定

2017年 カリフォルニア支店を開設
2018年 翻訳バンク構想に参画
Translation Designer の提供を開始
みんなの自動翻訳@KI(商用版)の提供を開始
世界発信コンペティションで特別賞を受賞
2019年 みんなの自動翻訳@KI (カスタム版) 提供開始
SAP Translation Hub の提供開始
「事業継続力強化計画」の認定取得
「翻訳バンク」が日本オープンイノベーション大賞総務大臣賞受賞
Langzyの提供開始
2020年 代表取締役社長に森口功造が就任
前代表取締役社長 川村みどりは代表取締役会長に就任
「KI Philosophy」改定
2021年

XMATの提供開始
LDX hubの提供開始
Rigiの日本市場販売を開始
「東京都経営革新優秀賞」において優秀賞受賞

2022年 LACの提供開始
CorpusNowの提供開始
2023年

SAP社とのOEMパートナー契約を締結

JSAマーク
ISO17100
JSAT 007

認証範囲:
金融・経済・法務、IT、医療・医薬、電気 ・機械、航空宇宙分野の技術翻訳サービス 及びソフトウェアローカリゼーション (英日、日英)
SGS_ISO-IEC_27001_with_ISMS-AC
※当社では、ISO17100に準拠した翻訳サービスを提供可能です。
準拠サービスをご希望の場合は、ご依頼時にお申し付けください。