Skip to content
Skip to main navigation
Skip to first column
Skip to second column
翻訳会社 川村インターナショナル
Japanese
English
Japanese
English
Home
News
Current News
Old News
2009 News
2008 News
Service
Information
The KI Idea of Quality
The KI Idea of Quality (Multi-Language Translation)
Specialization and Applications
Price List
Q & A
Basic
Advanced
Case Study
About Us
About Us
KI Philosophy
Access
Recruit
Translators
Open Positions
Closed Positions
Translation Checker
Open Positions
Closed Positions
Partners
Translation Team
Regular Employee
Technical Writer
Open Positions
Closed Positions
DTP Operator
Open Positions
Closed Positions
Contact
Site Map
Home
News
Current News
業務提携で企業の海外進出がより簡単に
New Year Holiday Announcement
東京商工会議所の中小企業国際展開アドバイザーに選ばれました。
展示会にご来場の皆様ありがとうございました。
11/2に開催される「江戸・TOKYO 技とテクノの融合展2011」にメール君を出展します。
10/26-28に開催される「産業交流展2011」にメール君を出展します。
新サービス「メール君」が日経新聞に取り上げられました!
新サービス誕生
KI becomes SDL Advantage Plus Partner.
被災者のための求人を開始しました。
企業戦略図書の翻訳のお知らせ
New Year Holiday Announcement
"The Second Quality Improvement Case Presentation Contest" is held! (Only Japanese Available)
Technical Communication Symposium 2010 is held! (Only Japanese available)
KI Business Innovation Plan endorsed by Tokyo Metropolitan Government
KI staff chosen for executive committee of Technical Communication Symposium 2010!
Old News
2009 News
Microsoft Office 2007, Microsoft Office Visio 2007, and Microsoft Office Project 2007 for Windows introduced!
SDL Passolo 2007 introduced!
Partial internal re-organization aiming to provide smooth support for customer operations!
KI President & CEO Midori Kawamura becomes JMF trustee
KI has Become a Member of Japan Technical Communicators Association
KI Awarded Partner of the Year Title by Germany's SAP
Business hours during the summer vacation period
Autumn 2009 edition of KI PR magazine “Voice” complete
2008 News
KI chosen as SAP's first certified translation partner in Asia!
KI staff member appears in World Career interview!
KI manages GameSpot articles!
Notice regarding business hours over the summer holiday period
Help authoring tool MadCap Flare ver.3 introduced!
Summer 2008 edition of customer focused PR magazine "Voice" complete
KI joins GALA global association of translation companies!
Translation checker for marketing & business documents: applications being accepted!
Marketing/business documents translation checker: application process finished.
Translation checker for database (Oracle) related documents: applications being accepted!
Translation Quote Form" for customer use completed
President's Blog now online!
Adobe CS3 for Mac introduced!
SDL Trados TM Server upgraded to latest version – 2007!
KI to manage CNET Daily News article proofreading!
Service
Information
The KI Idea of Quality
The KI Idea of Quality (Multi-Language Translation)
Specialization and Applications
Price List
Q & A
Basic
Q16. 通訳を派遣してほしいのですが。
Q15. 私は大学院生で、論文を英訳してもらいたいのですが、可能ですか。
Q14. 英語の製品カタログを日本語に翻訳しようと思っています。カタログはカラーで印刷したいのですが、印刷まで対応してもらえますか?
Q13. 翻訳したい文書には図や表がたくさん入っています。翻訳したデータにも図や表も入れてほしいのですが、可能ですか?
Q12. お願いする文書の難易度で価格は異なりますか?
Q11. 外部に情報が漏洩したら困る文書を翻訳してもらいたいのですが、機密保持は大丈夫でしょうか?
Q10. 一番見積価格が安い翻訳会社にお願いしようと考えています。
Q9. 翻訳が必要な文書がありますが、仕上がりの品質が心配です。事前に一部だけを試しに訳してもらえますか?
Q8. 前回お願いした時の翻訳者が気に入ったので、次回も同じ人にお願いしたいです。翻訳者の指名は可能でしょうか?
Q7. お願いする文書の種類によって、翻訳者は変わりますか?
Q6. 登録翻訳者は何人ぐらいいるのでしょうか?
Q5. お願いした翻訳は、誰がしているのですか?対応している営業の人が翻訳しているのですか?
Q4. 見積をお願いしたいのですが、どうすればいいのでしょうか?
Q3. 専門分野、対応可能な文書の種類を教えてください。
Q2.何語の翻訳を扱っているのですか?
Q1. 翻訳会社を利用するのは初めてなのですが、納品までの流れはどのような形ですか?
Advanced
Q11. 使用している翻訳支援ツールおよび対応可能なソフトウェアは、どのようなものがあるのですか。
Q10. 川村インターナショナルの派遣業務は、どんな特徴がありますか。
Q9. 全社の社内文書の管理をしたいと考えていますが、文書管理を専門とした担当者の派遣をしていただくことは、可能ですか。
Q8. 社内翻訳者の派遣は可能ですか。
Q7. 製品の取り扱い説明の英語版ビデオを日本語化する必要があります。日本語版ビデオの作成まで、まとめてお願いすることは可能ですか?
Q6. 私はローカライズ担当ですが、技術文書とマーケティング文書を別々の翻訳会社に依頼しています。しかし、用語や言い回しの統一ができず困っています。また、両方を1社に依頼するには分量が多く、時間が足りていないようです。このような問題を解決するソリューションはありますか。
Q5. 急ぎで大量の翻訳をお願いしたいのですが、何人かの翻訳者に翻訳を分けますか?
Q4. ボリュームディスカウントは受けられますか。
Q3. 過去に一度翻訳済みの文書があります。新たに翻訳を行う場合、すべて翻訳を行うことになりますか。
Q2. 定期的に改訂されるマニュアル翻訳の場合、毎回全部翻訳し直すのでしょうか?
Q1. 翻訳支援ソフトを使用すると、翻訳費用の低減が可能になると聞きました。翻訳支援ソフトを使用しての対応は可能ですか。
Case Study
About Us
About Us
KI Philosophy
Access
Recruit
Translators
Open Positions
IT分野(セキュリティ、ネットワーク)翻訳者
IT業界マーケティング文書関連翻訳
データベース関連翻訳
ERP製品翻訳(ヘルプ文書等)
ERP製品翻訳(UI、メッセージ、ヘルプ文書翻訳など)
Closed Positions
ゲーム関連翻訳
日英翻訳者募集
Translation Checker
Open Positions
翻訳チェッカー募集(IT 全般)
マーケティング、ビジネス文書の翻訳チェッカー・リライター
Closed Positions
日英翻訳チェッカー募集
他言語翻訳チェッカー募集(IT 全般)
Partners
その他パートナー募集
パートナー翻訳会社様募集
Translation Team
Regular Employee
Technical Writer
Open Positions
英文テクニカルライター
Closed Positions
DTP Operator
Open Positions
DTPオペレーター(フリーランス)
DTPオペレーター(アルバイト)
Closed Positions
Contact
Powered by Xmap!
Links